在网上搜了半天,没有看到一个讲这个的,不过就我个人感觉应该也是一个那种口语化的连接词之类的吧?
「な」放在句子结尾可以是禁止的意思,也可以是语气词类似“吧,呀”之类,有一点点命令的意思。但接续是不一样的,接在终止型后是禁止,连体形后表劝慰命令。放在句子开头的话,可以翻译成“是吧,喂”。
「か」放句子结尾表疑问。放句子开头好像是加强语气。
「かな」放句子结尾表轻微疑问。
「なか」我不知道耶,是「なんか」吗?少打了一个拨音?
你说的应该是「なんか」吧?
没啥实际意义,就是个口头语,相当于汉语的“那啥”,或者“之类的”。
应该是なんか吧。这是なにか的口语音变,有一些独特的用法。
なんか放句子开头有两种意思,一是不定举例,比如「なんかほしいものがありませんか」,有什么想要的吗;二是偏向于一种模糊的感觉,「なんか天気が暑いようだが」,总感觉天气有点热。
放到句中一般都是举例,不过有时表示轻蔑。「この着物なんかお似合いです」「彼の言うこと—聞くな」(轻蔑)
一般不会放句尾,句尾的话估计是省略了后面的内容。比如输给了一个不想输的对手,「お前なんか!(よくも俺に勝ったな)」
下面是词典里的释义:
なんか助詞1.(副助詞)一例を挙げて示す
2.(副助詞)例示し、それを軽んじて言う意
連語不定のものを表す。なにか(が、を)。
例:なんか当たったぞ。
なんか食べる?
副詞
理由がはっきりしないさまを表す。なんとなく。どことなく。なんだか。なにか大佬们都在玩{精选官网网址: www.vip333.Co }值得信任的品牌平台!。
例:なんか楽しくないな。
出典:『Wiktionary』 (2021/08/16 01:30 UTC 版)
应该是なんか,表示…之类的
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表xx立场。
本文系作者授权xxx发表,未经许可,不得转载。
发表评论