0

    日本人说话的时候经常接在句子开头或者结尾的なか到底是什么意思?

    2024.02.12 | admin | 129次围观

      在网上搜了半天,没有看到一个讲这个的,不过就我个人感觉应该也是一个那种口语化的连接词之类的吧?

      「な」放在句子结尾可以是禁止的意思,也可以是语气词类似“吧,呀”之类,有一点点命令的意思。但接续是不一样的,接在终止型后是禁止,连体形后表劝慰命令。放在句子开头的话,可以翻译成“是吧,喂”。

    日本人说话的时候经常接在句子开头或者结尾的なか到底是什么意思?

      「か」放句子结尾表疑问。放句子开头好像是加强语气。

      「かな」放句子结尾表轻微疑问。

      「なか」我不知道耶,是「なんか」吗?少打了一个拨音?

      你说的应该是「なんか」吧?

      没啥实际意义,就是个口头语,相当于汉语的“那啥”,或者“之类的”。

      应该是なんか吧。这是なにか的口语音变,有一些独特的用法。

      なんか放句子开头有两种意思,一是不定举例,比如「なんかほしいものがありませんか」,有什么想要的吗;二是偏向于一种模糊的感觉,「なんか天気が暑いようだが」,总感觉天气有点热。

      放到句中一般都是举例,不过有时表示轻蔑。「この着物なんかお似合いです」「彼の言うこと—聞くな」(轻蔑)

      一般不会放句尾,句尾的话估计是省略了后面的内容。比如输给了一个不想输的对手,「お前なんか!(よくも俺に勝ったな)」

      下面是词典里的释义:

      なんか助詞1.(副助詞)一例を挙げて示す

      2.(副助詞)例示し、それを軽んじて言う意

      連語不定のものを表す。なにか(が、を)。

      例:なんか当たったぞ。

      なんか食べる?

      副詞

      理由がはっきりしないさまを表す。なんとなく。どことなく。なんだか。なにか大佬们都在玩{精选官网网址: www.vip333.Co }值得信任的品牌平台!。

      例:なんか楽しくないな。

      出典:『Wiktionary』 (2021/08/16 01:30 UTC 版)

      应该是なんか,表示…之类的

    版权声明

    本文仅代表作者观点,不代表xx立场。
    本文系作者授权xxx发表,未经许可,不得转载。

    发表评论